現在北鎌倉で開催中の
ベルギー出身のアーチスト
「ルワゾー・ルン」の個展へ出向いた。
ルワゾー・ルンとは、
フランス語で「月の鳥」を意味するそうです。
(以下フランス語はグーグル翻訳を利用)
Actuellement détenu à Kita-Kamakura
Artiste belge
Je suis allé à une exposition solo de «L'oiseau Lune».
À propos de L'oiseau Lune
Cela semble signifier «oiseau de la lune» en français.
今回の記事では
精霊の姿を三次元に現した作品を見ながら、
私の言葉を添えていきます。
Dans cet article
Tout en regardant une œuvre qui montre l'esprit en trois dimensions,
J'ajouterai mes mots.
私はネットで彼の作品を見た瞬間、
「彼は精霊を視覚化できるアーチストだ」と感じた。
Au moment où j'ai vu son travail sur le net,
«C'est un artiste qui peut visualiser l'esprit».
私は森に入った時、
具体的に姿が見えるわけではないけれど、
存在を感じることがある。
私が感じとっている感覚と
彼の作品のニュアンスがかなり一致していた。
Quand je suis entré dans la forêt
Bien que je ne puisse pas le voir spécifiquement,
Peut ressentir l'existence.
Le sentiment que je ressens
Les nuances de son travail étaient assez cohérentes.
彼は子どもの頃からある、
森を感じ、精霊を感じる力を失わなかった。
Il est depuis l'enfance,
J'ai senti la forêt et je n'ai pas perdu le pouvoir de ressentir l'esprit.
ルワゾー・ルンさんとウタマロ。
翻訳アプリの日本語→フランス語でやり取り。
L'oiseau Lune et Utamaro.
Échange en japonais → français application de traduction.
彼の精神は精霊たちの住人。
肉体は人間の姿、という存在。
(私はそう感じた)
Son esprit est les habitants des esprits.
Le corps est une figure humaine.
(Je le ressentais)
もちろん彼の魂の使命が
そのスタイルを選んで地上に来ているわけだが、
極めて繊細でデリケートな感度を保ったまま、
一般社会にも対応しなければならないのは
かなりハードだ。
私はその部分でも共感できる。
Bien sûr, la mission de son âme
Je suis venu au sol avec ce style,
Tout en conservant une sensibilité extrêmement sensible et délicate,
Ce à quoi la société en général doit faire face est
C'est assez dur.
Je peux sympathiser avec cette partie.
そして常に森や地球が破壊されていることに
とても心を痛めている。
Et il a toujours dit que la forêt et la terre étaient détruites
C'est très douloureux.
彼は1年ほど前にベルギーから日本に来た。
そして日本人女性Akikoさんというパートナーと共に、
ルワゾー・ルンの世界を通して、
Il est venu au Japon de Belgique il y a environ un an.
Et avec un partenaire appelé Akiko, une femme japonaise
À travers le monde de Loiseau Lune
人間が再び精霊を感じられる感覚を取り戻し、
森を尊重し、地球と全ての動植物に
敬意を払って生きることを望んでいる。
(そのように私は感じた)
Retrouver le sentiment que les humains peuvent à nouveau ressentir l'esprit,
Respecter la forêt, la terre et tous les animaux et plantes
Je veux vivre avec respect.
(Je me sentais comme ça)
***
私は、このブローチが気に入った。
J'ai aimé cette broche.
作品には一つずつメッセージが添えられている。
Chaque œuvre est accompagnée d'un message.
いつも私が記事に書いている内容が
ここにあった。
Le contenu que j'écris toujours dans les articles
Était ici.
「雲はあなたの世界を象って(かたどって)ゆく。
あなたはあなたの世界の創造者。
«Les nuages ont la forme de votre monde.
Vous êtes le créateur de votre monde.
*
さらにもう一つ。
Encore une chose.
メッセージを見るまでもなく、
ネットで画像を見た時、
「これは私だ!」
・・・と感じた。
Sans voir le message,
Lorsque vous regardez l'image sur le net,
"C'est moi!"
Je me sentais ...
「これは私。
ハートで森と精霊と交信しながら
八ヶ岳の森を歩く!」
・・・と思った。
"C'est moi.
Tout en communiquant avec la forêt et les esprits du cœur
Promenez-vous dans la forêt de Yatsugatake! "
Je pensais ...
*
そしてこれらはオブジェですが。
Et ce sont des objets.
工夫して
ペンダントトップとしても使いたいと思った。
Concevoir
Je voulais l'utiliser comme pendentif.
こちらも同様に。
De même ici.
こんな感じにしたいなと。
精霊たちを家に置いて置くだけでなく、
多くの人に感じてもらいたい。
Je veux faire quelque chose comme ça.
Non seulement garder les esprits à la maison,
Je veux que beaucoup de gens le ressentent.
見えないものを感じる感性を取り戻すことが、
森や地球を大切したいと思うスタートだから。
Retrouver la sensibilité de se sentir invisible
Parce que c'est un début qui veut chérir la forêt et la terre.
精霊たちはとてもナイーブ。
そしてシャイ。
繊細でデリケート。
だからくっきりはっきりと顔を現さない。
Les esprits sont très naïfs.
Et timide.
Délicat et délicat.
Donc, cela n'apparaît pas clairement et clairement.
それはとてもよくわかる。
Je le comprends très bien.
ディズニーのような妖精は
あくまで人間のイメージだから。
Des fées comme Disney
Parce que c'est une image humaine jusqu'au bout.
本当の彼らは植物のエネルギーに近い
静けさと内向的な資質を持っている。
Ils sont vraiment proches de l'énergie végétale
A la tranquillité et les qualités introverties.
これらの作品と
ブローチ2つを購入させて頂きました。
Avec ces oeuvres
J'ai acheté deux broches.
自力でどのように裏面フックをつければいいのか
現在検討中です。
Comment attacher le crochet arrière par vous-même
Actuellement à l'étude.
***
【ルワゾー・ルン作品展】
[Exposition de L'oiseau Lune]
Lieu
場所:「おくら 北鎌倉」
247-0062
神奈川県 鎌倉市山ノ内1388
電話:0467-50-0583
Location: https://www.facebook.com/okuraink/
2019年
Dates & Times: 12/13・14・15(Fri/Sat/Sun) 11:00~17:00
12/19・20・21・22(Thu/Fri/Sat/Sun) 11:00~17:00
(定休日にご注意ください)
アーティスト在廊日: 12/14・15・21・22
L'oiseau Lune will be at the shop on 12/14・15・21・22.
遠方で直接出向くことが困難な方は、
FBで作品をご覧になってください。
輸送お渡しも可能なものもあるようです。
それではまた。