izumiutamaro’s blog

泉ウタマロの新しいブログです。よろしくお願い申し上げます。

心に映る季節

夏、光も熱もすべて吸いとった銀杏は
いまや自らを染め・・・

Ginkgo, à part sucer tout l'été, la chaleur est trop claire
Se teinte désormais ...
photo:04

その光を舞い散らし・・・
Dispersent la lumière danse ...
photo:02

その熱を凝縮し、惜しみなく降らせる。
Condensation de la chaleur,
 les tempêtes
généreusement.
photo:03


銀杏が眠りにつく同じ季節、
モクレンはつぼみをつけ、
まだ見ぬ春に憧れている。
La même saison est le ginkgo s'endormir,
Met bourgeons de magnolia,
Le désir de printemps encore invisible
photo:04

同じことが起こっている。
私たちの心の中でも。
La même chose se passe.
Parmi nos cœurs.